Tuesday, January 4, 2011

18. Leron, Leron, Sinta

Leksyon  18       “Leron, Leron, Sinta”
Lesson 18            “Leron, Leron, Beloved”

I.          Mga Layunin:
            Objectives:

Sa pagtatapos ng leksyon, ang mga estudyante ay inaasahang:
At the end of the lesson, the students are expected to:

1.         natutukoy ang ibig ipakahulugan ng awit
identify the meaning of the song
           
2.         nakikilala ang mga simbolong kultural at ekspresyong idyomatiko
recognize Filipino cultural icons and idiomatic expressions

3.         nagagamit ang mga simbolong kultural at idyomatikong ekspresyon sa pangungusap
use metaphors and idiomatic expressions in a sentence

           
II.        Kagamitan :
            Material:
           
Awit: “Leron, Leron, Sinta”
            Song: “Leron, Leron, Beloved”
           
Mang-aawit: Nora Aunor
            Singer

           Tagapaglathala: Public Domain
Publisher:
           
Impormasyon:
Isang awiting bayan ang kanta.  Tungkol ito sa pagligaw at ligawan.
             
Information:
The song is a folk song.  It is about courting and courtship.

III.       Pamamaraan
            Procedure

A.        Gawain Bago Makinig at Magbasa
                         Pre-listening and Reading Activity

Sa inyong palagay, anu-anong katangian ng lalaki ang gusto ng babae kung
liligaw ito sa kanya.  Isulat ang sagot sa espasyo sa ibaba.
In your opinion, what are the qualities of men that women like for a suitor?  Write your answer in the space provided below.
________________________________________________

B.        Gawain Habang Nakikinig at Nagbabasa
                        While Listening and Reading  Activities   

1.            Awit, Salin at Bokabularyo
 Song, Translation and Vocabulary
Direksyon:       Pakinggan  ang awit at basahin nang tahimik ang  liriko ng awit. Pindutin ang you tube link ng awit habang binabasa ang liriko na   nasa ibaba nito. 
Direction:        Listen to the song and read the lyrics silently. Click the you tube link of    the song while reading the lyrics below.

                                

video

 “Leron–Leron Sinta”

Original Text
English Translation
Leron, leron sinta
Leron, leron, my love,
buko ng papaya
Blossoms of the papaya tree
dala-dala’y buslo
With a bamboo basket (climbs tree)
sisidlan ng bunga
He'd gather some fruits.
pagdating sa dulo
When he reached the top,
nabali ang sanga
The  branch broke
kapos kapalaran
Oh what a trick of fate
humanap ng iba!
 He had to search for another!


Gumising ka Neneng
Wake up, Neneng,
tayo'y manampalok
Let’s pick some tamarind fruits
Dalhin mo ang buslo, 
Take the bamboo basket,
Sisidlan ng hinog
To put the ripe ones in
Pagdating sa dulo'y 
Upon reaching the top
lalamba-lambayog
The branches swayed
Kumapit ka Neneng, 
Hold on tight, Neneng,
baka ka mahulog.
As you might fall.


Ang iibigin ko’y,
I will love
lalaking matapang
a fearless man
Ang baril niya’y pito,
He got seven guns,
ang sundang ay siyam.
Nine knives
Ang lalakarin niy’a’y
The journey he will take,
parte ng dinulang.
Is the table distance
Isang pinggang pansit,
With a plate of pancit
ang kanyang kalaban!
The foe he will engage!

Bokabularyo – Vocabulary:
            1. Sinta - love 
            2. Buslo - basket
            3. Sisidlan - container
            4. Bunga - fruit
            5. Pagdating - upon arrival
            6. Nabali - broken
            7. Sanga - branch
            8. Kapos - insufficient
            9. Kapalaran -fate
            10. Humanap - to find
            11. Iba - others
            12. Halika - come
            13. Manampalok - to pick tamarind             
            14. Dalhin - bring
            15. Hinog - ripe
            16. dulo  - end
            17. indayog -moving  
            18. kumapit - hold on
            19. baka - maybe
            20. mahulog - drop
            21. ibigin - to love
            22. matapang  - courageous
            22. sundang - blade
            23. pito - seven
            24..baril - gun
            25. siyam - nine
            26. lalakarin - to walk
            27. parte - part
            28. dinulang - far
            29. isa - one
            30. pinggan - plate
            31. pansit - pancit
            32. akin - mine           
            33. kalaban - enemy





2.         Pagtalakay
Discussion

A.        Kultural o Historikal na Impormasyon ng Awit
                                     Cultural or Historical Information of the Song 

"Leron, Leron, Sinta" is a folk song about courtship.   Courtship during the olden times entails serving and gift-giving of a man to the family of the woman he intends to court.  The act would certainly please the maiden's family and would endear the guy to them. Included in the service is picking of fruits, helping in the harvest of produce such as grains or vegetables, household services such us fetching of water and minor repairs in the house.  These acts show the man's sincerity in his intention.  Also, it proves to the woman's father his various skills and abilities.  Until the first five decades of the 20th century, these practices are still honored in some rural areas.

"Leron" may be a man's name or a term of endearment for a young man in any Tagalog speaking province. Someone called upon Leron to gather papaya fruits but instead of getting ripe ones he aimed for the buds.  When he got to the of the tree, the branch broke.

"Buko" means "bud" or the flowers.  No one should harvest flowers or bud because it will be wasted.  This means that Leron did not have the wisdom or the good judgment that his endeavor ended in disappointment.

"Neneng" is a term of endearment addressed to any young maiden in the Tagalog rural areas. As in the first stanza, the girl is summoned to gather tamarinds.  She climbed the tree and was warned to be careful as the branch is swaying and she might fall.  In courtship, young men and women are warned to be careful and obey their elders' advice.  Otherwise they may end up remorseful.

In the third stanza of the song, the man courting the woman wants to prove his courage.  There is, however, a twist in the song, because instead of proving himself in battlefield, the guy is going to prove how good his appetite is in eating.  This also shows Filipino sense of humor.  "Parte ng dinulang" refers to a place in the dining table (called "dulang" in the olden times.  This is a low table very much akin to the Japanese low table used for dining) which he can assign to himself.  His bravery, therefore, can be tested in eating the food offered to him.
                     




        
B.        Istrukturang Gramatikal
                                    Grammatical Structure
           
The song has words or phrases considered as cultural icon or symbols. Some are idiomatic expressions.
Example:     
                                    Symbol/Icon          English Equivalent               Meaning
                                    buko                        bud, flower                              someone young; not yet
                                    (symbol)                                                                ready for the task

                                    pagdating sa dulo    when you reach the end         upon reaching one's goals
                                    (metaphor)                                                                 in life
      
                                    nabali ang sanga           the branch broke              disappointment; failure
                                    (metaphor)
       

                                    kapos kapalaran            trick of fate                      disappointment; failure
                                    (idiomatic expression)

                                    hinog                              ripe                                 mature; someone with wisdom
                                    (metaphor)

                                    lalamba-lambayog        swaying                              maybe treading in dangerous
                                    (metaphor)                                                               grounds

                                    kumapit ka                    hold on to something             try to be secure
                                    (metaphor)

                                    parte ng dinulang         part of the dining table          "dulang" is a low table
                                    (idiomatic)
        
C.        Gawain Pagkatapos Makinig at Magbasa

No comments:

Post a Comment